نسخه شماره 3002 - 1391/06/13 -

 توجيه ضرغامي در مورد يک اتفاق نادر در صداوسيما:
 ترجمه بحرين به جاي سوريه اشتباه لفظي بود 

 گروه سياسي: نشست اجلاس غير متعهدها شنبه در حالي به پايان رسيد كه تمام رسانه‌هاي دنيا چشم به پخش اين مراسم از رسانه ملي ايران دوخته بودند. اجلاس سران كشورهاي غير متعهد پنجشنبه با سخنراني مرسي با حاشيه‌هايي همراه شد.

مترجمي كه از سوي رسانه ايران صحبتها را ترجمه مي‌كرد در خلال صحبتها كشور بحرين را به جاي سوريه ترجمه كرد. اين مسئله موجب واكنش دولت بحرين شد تا جايي كه وزارت خارجه بحرين اعلام كرد كه در اعتراض به استفاده از نام بحرين به جاي سوريه در ترجمه سخنان مرسي در نشست سران جنبش عدم تعهد در تهران، كاردار ايران احضار شده است. اين وزارتخانه استفاده از نام بحرين به جاي سوريه در ترجمه سخنان مرسي را تحريف اين سخنان و اقدام رسانه ملي ايران را غيرقابل قبول دانست. اين مترجم سخنان مرسي همچنين عبارت «بهار عربي» را به «بيداري اسلامي» ترجمه كرد.

اين مساله موجب شد تا ضرغامي در جمع دانشجويان حاضر شده و در مقام پاسخگويي به اين موضوع بگويد: در هنگام سخنراني مرسي رئيس جمهور مصر شبکه يک نيز اين مراسم را به صورت زنده پخش مي‌کرد، که اشکالي در پخش زنده بوجود آمد بنابراين از مترجم ديگري تنها در همين شبکه براي سخنراني مرسي استفاده شد که اين مترجم در يک اشتباه لفظي بجاي سوريه، بحرين گفت و همين دستاويزي براي رسانه‌هاي غربي شد.

در رابطه با اين موضوع عصر ايران در گزارش خود نوشت: به عنوان مشتي نمونه خروار ، بخشي از بازتاب جهاني آبروريزي صدا و سيما را منتشر مي‌کنيم تا آقايان بدانند که در عهد «کبوتر نامه رسان» زندگي نمي‌کنند و متوجه شوند که با شعار و پز دفاع از نظام ، چه ضربه‌هايي که بر نظام و مردم و کشور وارد نمي‌کنند. در چنين شرايطي که همه چيز خوب پيش مي‌رفت ، باز هم صدا و سيما دسته گل به آب داد و با تحريف سخنان محمد مرسي ، رئيس جمهور مصر در افتتاحيه اجلاس سران ، سوژه اي داغ و موجه در اختيار رسانه‌هاي عربي و غربي گذاشت تا آنها بتوانند پيروزي ديپلماتيک ايران در اين اجلاس را تحت الشعاع اين موضوع قرار دهند و يک موج خبري ضد ايراني را با قدرت تمام شکل دهند.

همچنين ضرغامي ديروز در جمع دانشجويان گفت: وظيفه رسانه ملي پوشش دادن خدمات نظام است که بخش عمده و گسترده اين خدمات توسط دولت انجام مي‌شود.

اگر بخواهيم نگاهي تاريخي به اين موضوع داشته باشيم بايد به مناظرات سال 88 اشاره داشت. در آن مناظرات بود كه رييس دولت نهم در مناظرات خود از هيچ تهمت و افترايي پرهيز نكرد تا جايي كه خدمات سي ساله نظام را به زير سوال برد و دولت‌هاشمي را خائن و دولت خاتمي را فاسد معرفي كرد به واقع اين در حالي بود كه مجري اين جلسات نيز به راحتي اجازه هر تهمت و افترايي را به بهانه مناظره فراهم آورد در اين ميان اما ضرغامي ديروز بحث مناظره‌ها را به ميان آورد و گفت كه در حال بررسي براي برگزاري اين مناظرات هستيم اين سوال به ذهن مي رسد كه آيا رسانه ملي كه بحرين را به جاي سوريه ترجمه مي كند، خدمات نظام را در راه دولت خرج مي كند، مجري مصاحبه را براي خدمات رساني به يكي از نامزدها استخدام مي‌كند مي تواند راه خود را به عنوان رسانه ملي ادامه دهد يا باز هم مي خواهد فتنه ديگري را كليد زند.

اعتراض به يک اقدام نابجا

اما چه شد که موضوع اشتباه مترجم سر و صدا کرد؟ مرسي در سخنراني اش گفته بود: دو ملت فلسطين و سوريه قهرمانانه براي آزادي، عدالت و کرامت انساني مبارزه مي‌کنند. روند انقلاب‌هاي عربي از تونس آغاز و به يمن و ليبي کشيده شد و هم اکنون شاهد انقلاب سوريه عليه حکومت ظالم هستيم. حق راي وتو، شوراي امنيت را از حل بحران سوريه ، ناتوان کرده است. ما با ملت سوريه عليه ظلم و سرکوب اعلام همبستگي مي‌کنيم. وحدت مخالفان، ضروري است.

اما مترجم شبکه يک و راديو ايران اين بخش را اينگونه ترجمه کرد: دو ملت فلسطين و بحرين و ديگر ملت‌ها اکنون در حال مبارزه هستند. تونس از پس آن آغاز شد و ليبي و يمن را شاهد هستيم و تحولاتي که هم اکنون در بحرين شاهد آن هستيم. وتو شوراي امنيت را از حل بحران‌هاي تحولات مردمي‌ناتوان کرد. ما با ملت سوريه در مقابل توطئه عليه اين کشور اعلام همبستگي مي‌کنيم. بايد اميدوار باشيم که در سوريه، نظامي‌که مردمي است، باقي بماند.

مرسي در سخنانش گفته بود: خانم‌ها، آقايان، همبستگي با مبارزه مردم عزيز سوريه عليه حکومت سرکوبگر که مشروعيت خود را از دست داده است به همان اندازه که ضرورت سياسي و استراتژيک است، يک وظيفه اخلاقي به شمار مي‌رود. اين حمايت از اعتقاد ما به آينده سوريه به عنوان کشوري آزاد و سربلند نشأت مي‌گيرد. همه ما بايد حمايت کامل و نه ناقص خود را از مبارزه طالبان آزادي و عدالت در سوريه اعلام کنيم. همدردي بايد به طرح سياسي تبديل شود که حامي تغيير مسالمت آميز به حکومتي دموکراتيک و بيانگر مطالبات مردم سوريه در زمينه دستيابي به آزادي، عدالت و مساوات باشد.

اما صداوسيما اينگونه ترجمه کرد: برادران و خواهران عزيز، مساله همبستگي ما با ملت سوريه عليه توطئه‌اي که بر ضد آن کشور جريان دارد نبايد فراموش شود. اين وظيفه اي اخلاقي و وظيفه اي سياسي و راهبردي است. بايد تمامي تلاش خود را براي اصلاحات به کار ببريم، بايد اقدامات به صورت مسالمت‌آميز صورت گيردما همگي اکنون در برابر چالش‌هاي بزرگي قرار داريم، ملت‌هاي فلسطين، بحرين و ساير ملت‌ها در حال مبارزه هستند و برخي کشورهاي ما با دخالت‌هاي داخلي و خارجي مواجه هستند. ملت سوريه آزاد است و مي‌تواند در برابر توطئه‌هايي که عليه ملت سوريه ايجاد شده باقي بماند.

نگراني اصلي در اينجا است نظام وقتي از چنين افرادي دعوت مي‌کند تا در اجلاس شرکت کنندبه اندازه کافي سعه صدر دارد که سخنان متفاوت آنها را تحمل کند اما نحوه برخورد با رسانه‌ها و مدل اطلاع رساني در کشوربه جائي رسيده است که خبر از مبدا، سانسور مي‌شود. خبرنگار براي آوردن خبرخام ورساندن آن به دست دبير و سردبير خود دچار استرس و اضطراب است؛ واقعا چه کسي در اين مصلحت انديشي افراطي مقصر است؟

به هر صورت اين گاف رسانه اي آن هم در بعد بين المللي آنچنان ناشيانه بود که رئيس صداوسيما آن را به صورت ناشيانه اي حاصل خستگي مترجم دانست و دراين شرايط بايد دستگاه ديپلماسي هم به مقامات ديپلماتيک بحرين پاسخگو باشد و هم براي رد هرگونه سوء ظن به دنبال توجيه مسئولان مصري باشد.

 احضار کاردار ايران در منامه

وزارت خارجه بحرين در اعتراض به تحريف سخنراني مرسي در اجلاس عدم تعهد در تهران و گذاشتن نام بحرين به جاي سوريه در ترجمه فارسي سخنراني وي، ضمن احضار کاردار ايران، خواستار عذرخواهي دولت ايران در اين رابطه شد.وزارت امور خارجه بحرين با صدور بيانيه اي که در سايت اينترنتي اين وزارتخانه نيز منتشر شده است اعلام کرد:حمد احمد عبدالعزيز العامر معاون وزارت خارجه بحرين ضمن احضار مهدي اسلامي کاردار ايران در منامه، يادداشت اعتراض آميزي را تسليم وي کرد. اين بيانيه اضافه کرد: در اين يادداشت به اقدام تلويزيون رسمي ايران در تحريف و جعل ترجمه فارسي و قرار دادن نام بحرين به جاي سوريه در سخنراني دکتر محمد مرسي رئيس جمهوري کشور دوست مصر در افتتاحيه اجلاس سران جنبش عدم تعهد در تهران اعتراض شده است. اقدامي که بيانگر اخلال، جعل و رفتار رسانه اي غيرقابل پذيرش است و نشان دهنده دخالت رسانه‌هاي ايران در امور داخلي پادشاهي بحرين و نقض قواعد متعارف است. در بيانيه وزارت خارجه بحرين آمده است:«اين وزارتخانه در يادداشت رسمي خود از دولت ايران درخواست کرده است به دليل اين اقدام، عذرخواهي کند و اقدامات مناسب در برابر اين موضوع اتخاذ شود زيرا اين رفتار به روابط ميان دو کشور (ايران و بحرين) و روابط برادرانه ميان پادشاهي بحرين و کشور دوست، جمهوري عربي مصر آسيب مي‌زند.»قبل از اين هم وزارت خارجه مصر با صدور بيانيه اي اعلام کرد مرسي در سخنراني اش در اجلاس عدم تعهد تهران، اشاره اي به بحرين نداشت.


نسخه چاپي ارسال به دوستان